新聞內容

高炳坤:非本地翻譯人員佔5%

  • 2017-06-27

2017/6/27

社會熱話中葡翻譯員招聘問題。公職局長高炳坤受訪指出,透過開考,未能聘請足夠的、符合要求的翻譯人員,以個人勞動合同招聘的非本地翻譯人員約佔百分之五,一般透過接觸外地院校或相關機構等物色人選。他稱,未聞高校可推薦入職,強調個人勞動合同只是補充制度,並有監督機制。

開考覆蓋本地學生

對於社會質疑當局未有提供足夠機會,讓本地相應學歷人士應聘,高炳坤解釋,政府透過公開開考、政府的學習計劃等招聘或培養本地人任職中葡翻譯員,相信已能全面覆蓋本地畢業的學生。但剛畢業的中葡翻譯學生,一般因經驗不足,無法滿足部門的實際需要。

政府曾於一五至一六年間,共開考廿四個翻譯員的對外普通入職開考(六十個空缺)。當中十七個開考完成程序,四十八個空缺中,實際入職四十二人。他稱,部分翻譯職位對人員的經驗要求較高,或必須有一定的翻譯專業知識,透過開考未必能聘請足夠人手,例如法務局,曾公開招聘六名翻譯,最終只請到四人。

他指出,現時政府部門約有四百名翻譯,以個人勞動合同方式聘請的非本地人只約佔百分之五,主要在法律範疇。留意到坊間認為這種請人方式欠公平、不公開,他稱,立法會審議第一二 / 二○一五《公共部門勞動合同制度》法律時曾討論過有否需要,但考慮到部門可能急需聘請或聘用本地短缺的專業人員,故留有此種請人渠道。

未聞高校推薦入職

高炳坤強調,用人部門透過個人勞動合同請人有相應的監督機制,必須經監督實體批准,以專業人員短缺或用人具特別才能原因聘請時,須取得公職局意見。發現不合法時,還可向廉署投訴。對於有理工學生疑以“特殊渠道”方式進入公職,他稱感到疑惑,如有此入職個案,公職局依法會收到要求提供意見的文書,但實情是未收到。承認公職局只是在最後程序上給意見,但相信部門會關注聘請制度下的相應要求,會依法用人。

他未聞高校可推薦入職,部門用個人勞動合同聘請非本地人,只是補充手段,一般透過接觸外地院校或相關機構等物色人選。直言一般情況下,一名剛畢業的大學生未必具備“特別才能”、“具專業技術”等以個人勞動合同招聘的條件。

Copyright@澳門日報