新聞內容

理工歐盟共育會議翻譯專才

  • 2017-07-12

2017/7/12

為培養澳門及內地葡語高校教師與會議傳譯領域的專業人才,澳門理工學院與歐盟口譯總司於七月十日至廿一日合辦“第七屆會議傳譯研修班”。十多位來自外交部、內地與本澳高校的翻譯專家及葡語教師參加為期兩星期的高階口譯培訓課程。

“第七屆會議傳譯研修班”日前於澳門理工學院舉行開課儀式,由澳門理工學院副院長嚴肇基、高教辦代主任曾冠雄、歐盟口譯總司葡語系國家事務高級專家彼得 · 艾斯頓(Pedro Elston)及葡語國際事務教務主任佐治 · 安德烈 · 蕭華(Jorge Andrade Silva)主持。嚴肇基致辭時表示,國家對葡語人才需求越來越大,澳門作為中國與葡語國家經貿合作的平台,配合國家“一帶一路”發展戰略,發揮其得天獨厚的歷史、文化和語言優勢,為國家培養葡語人才。澳門理工與歐盟口譯總司的合作開始於○六年,獲歷屆口譯培訓課程學員一致好評,期望本屆課程能繼續鞏固往屆取得的成果。嚴肇基表示,研修班邀請到來自歐盟傳譯總司兩位在會議傳譯及培訓領域有着豐富經驗的導師授課,在教授口譯教學與培訓領域的理論和方法的同時,也注重實際操作和訓練,務求讓學員掌握更堅實的專業知識,能應用到自己的口譯實踐和教學中。

彼得 · 艾斯頓致辭時讚揚理工作為澳門中葡翻譯範疇主要高等學府所作的貢獻,以及多年來在培養中葡翻譯員所擔任的重要角色。他期望研修班在培養翻譯員的同時,也能為澳門培育出色的葡語導師,提升教學水平,令澳門將來能自主培養會議傳譯的專才。

出席開幕式的嘉賓還有中聯辦教育部處長洪波、中國與葡語國家經貿合作論壇秘書長徐迎真、行政公職局語言事務廳長黃偉麟、理工語言暨翻譯學校代校長崔明芬等,“第七屆會議傳譯研修班”獲高教辦資助部分經費。

Copyright@澳門日報